August Strindberg’s 1888
naturalistic masterpiece is transported from Midsummer’s Eve in
nineteenth-century Sweden, to New Year’s Eve in Putin’s Russia, in the Russian
language adaptation of Miss Julie the
Secret Victorianist attended last weekend.
Khamatova and Mironov in Miss Julie (Photo: Kirill Iosipenko) |
Some elements of the setting work
well. The class-based power play feels modern and doesn’t lose any of its
impact, as, despite the changed context, some of the play’s concerns remain
very true. Julie parades her wealth (changing outfits, slipping in and out of
her towering shoes) and her dominion (ordering Jean to join her in karaoke for
instance), while the servant characters still believably have more than enough leverage
of their own – their intimate access to their employers’ lives, Jean’s higher
level of sexual experience, and the more visceral nature of their existence.
The production opens with video – Christine prepares a chicken for cooking, a
bird’s eye camera giving us a detailed view of the process – and as the
production continues, the camera at times comes to rest on Julie’s face,
subjecting her to the same kind of scrutiny and usage.
Khamatova and Mironov in Miss Julie (Photo: Kirill Iosipenko) |
Less successful is the
presentation of the gender dynamics at work in Strindberg’s play. The total
power shift towards the man which must come in the nineteenth century
post-consummation, just doesn’t seem relevant here, and Julie’s reaction to
losing her virginity seems disproportionate from a twenty-first century
heiress, whose house is currently filled with gyrating and copulating ravers. Jean’s
physical strength (he is even able to shut Julie in a freezer at one point in
this production) becomes a proxy for the more complex workings of male
privilege that were relevant in the 1800s, even when a woman was of a higher
class than her lover.
Chulpan Khamatova, as
Miss Julie, and Evgeny Mironov, as Jean, are well-matched in director Thomas
Ostermeier’s production, and I always found myself drawn to watching them deliver
their lines and react to each other, even when reading the English supertitles.
The set too, worked well - the rotating mechanism and dividing screen allowing
for some concealment and variation, even while maintaining the claustrophobic
feeling of Strindberg’s original single setting.
Do you know any other
nineteenth-century plays currently on stage in New York? Let me know – here, on
Facebook or by tweeting @SVictorianist.
No comments:
Post a Comment